Example: If you're doing business with Japan, you're going to want a translator to help you translate Japanese into English and vice versa. Then all three of you – you the English speakers, your clients the Japanese speakers, and the translator...
Do you just translate the word “SEO specialists” into the language of your choice “Suchmaschinenoptimierung Spezialist” and cross your fingers? That seems fine, if you're trying to translate a book. Or you can say the dude you work for in the...
Remember you only have a few seconds to translate value to a new visitor, so don’t make them guess. Taglines are a great way to quickly translate purpose, but if you don’t have one another simple way is to place your site’s purpose in plain text in...
You translate only the navigational components of a page, like the navigation, sidebar, or footer, but the main content remains in only one language. Also, it’s fine to translate words in the URL to the local language, but make sure to use the UTF...
Download the time stamped .sbv file, translate and re-upload. The easy way to do it is to allow YouTube to generate the English transcript and edit in the UI if it is incorrect, which it usually is. Examine Analytics to understand the language and...
Automatic translation programs such as GoogleTranslate offer a cheap and easy alternative, but they have no awareness of context and are prone to mistakes. Google Analytics will be able to give you an idea of how many foreign visitors your English...
Taking text and dumping it into GoogleTranslate just isn’t enough. Foreign markets typically have very little representation with SEO software and there are very few enterprise tools in those markets, said Reich; where there are, they are more apt...
Employ a translation agency or local professional to translate the terms; their input is worth every cent, as cultural insight and language skills will ensure your keywords match local searches. Whereas the English-speaking Internet is bursting at...
You translate only the template of your page (navigation and footer) and main content is still in a single language. English-language content targeted in U.S. If there are multiple language versions of the website, each language must use rel...
Has their data storage the ability to translate, or just recognize words that are used in the same language but are regionally different? Google shared some example URLs:
http://www.example.com/ - contains the general homepage of a website, in...
Users will be less likely to provide credit card information, sign up for your newsletter, or simply trust you, if their experience is flawed by a less than professional translation, so don’t rely on automated translator tools (albeit powerful but...
For those of you who prefer not to run any risk of walking the plank, a fun way to celebrate International Talk Like A Pirate Day, could be to translate your hand crafted blog posts into English (Pirate) using the plethora of translation tools...
In the U.S.some sites translate for the large Spanish speaking audience. Canada’s Tim Hortons home page provides both English and French selectors, allowing the visitor to directly choose their language of preference.
Do your readers and yourself a favor: get a native to really translate your content to the target market. Including same language content…American English translated to British English. Just because you could halfway understand a translated Russian...
Don't auto translate. Germany & France), two would use essentially the same content developed for the current English-language market. If we're also after the English speaking communities in Germany and France (often the case for high end products...
If you get enough interest from a particular market, you can then translate the whole site for that language. Rolling out a host of localized websites for dozens of target countries is a smart business move for anyone involved in e-commerce...
If you just translate and then throw that in your Google bid tool to come up with more foreign words and traffic data, 9 times out of 10 you'll miss out on a significant portion of traffic. Keyword research is far more than just a straight...
Better than nothing: This is really the last choice beyond utilizing some auto-translate tool on your website. Trust: Trust is diminished, especially if your domain isn't a recognized brand in that country and could get even worse if your domain is...
GoogleTranslate Takes On Poetry - WSJ Google is rolling out a change to its search ads on all Englishlanguage domains. Google's Search Ads Guru on Staying Ahead of Bing, Facebook - Advertising Age Both Google AdWords and Marin Software have...
This technique of translating pitches and comments will come in handy if you're operating on a budget and using GoogleTranslate as your translation service, as you can get the gist of an article using machine translation, and then use it again to...